31.1.05
Aspects Formels
- Littérature orale : Chanté
- Écrit en ancien français
- En vers : Rime
la dame lieve, si la prent;
ariere va hastivement.
dedenz la buche a la pucele
meteit la flur que tant fu bele.
un petitet i demurra,
cele revint e suspira;
aprés parla, les oilz ovri.
«Deu,» fet ele, «tant ai dormi!»
quant la dame l'oï parler,
deu cumençat a mercïer.
demande li ki ele esteit,
e la meschine li diseit:
«dame, jo sui de Logres nee,
fille a un rei de la cuntree.
mut ai amé un chevalier,
eliduc le bon soudeer;
ensemble od lui m'en amena.
peché ad fet k'il m'enginna:
femme ot espuse; nel me dist
në unques semblant ne m'en fist.
quant de sa femme oï parler,
de duel kë oi m'estuet paumer.
vileinement descunseillee
m'ad en autre tere laissee;
trahi(e) m'ad, ne sai quei deit.
mut est fole quë humme creit.»
«bele,» la dame li respunt,
«n'ad rien vivant en tut le munt
que joie li feïst aveir;
ceo vus peot hum dire pur veir.
il quide ke vus seez morte,
a merveille se descunforte.
chescun jur vus ad regardee;
bien quid qu'il vus trova pasmee.
jo sui sa spuse vereiment,
mut ai pur lui mun quor dolent;
pur la dolur quë il menot
saveir voleie u il alot:
aprés lui veinc, si vus trovai.
que vive estes grant joie en ai;
ensemble od mei vus en merrai
e a vostre ami vus rendrai.
del tut le voil quite clamer,
e si ferai mun chef veler.»
tant l'ad la dame confortee
que ensemble of li l'en ad menee.
Lien au texte original